This one was in beginning with God. Observations: 1. 2. Below is a list of 101 English translations of the New Testament verse of the Bible identified as John 1:1. I think the literal English translation should be: "... And a god was the Word", or: "... And God was the Word." 0000008471 00000 n 0000008450 00000 n 1. John 1:1 is the first verse in the opening chapter of the Gospel of John.In the Douay–Rheims, King James, Revised Standard, New International, and other versions of the Bible, the verse reads: . This is not literal translation from the Latin Vulgate. John 20:28 And Thomas answered and said to him, My LORD and my God. The Wuest Expanded Translation (1961, Professor Kenneth S. Wuest) is a literal New Testament translation that follows the word order in the Greek quite strictly.. For example, John 1:1–3 reads: In the beginning the Word was existing. 1. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]ΕΝ ΑΡΧΗ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. Genesis 1:1 In the beginning God created the heaven and the earth. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. Mr. Saifuddin has basically adopted the rendering used by the New World Translation Bible produced by the Jehovah’s Witnesses: καγω. 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God; 2 this one was in the beginning with God; 3 all things through him did happen, and without him happened not even one thing that hath happened. Philippians 2:6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: 1 Timothy 3:16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was …, Titus 2:13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the …, Hebrews 1:8-13 But to the Son he said, Your throne, O God, is for ever and ever: …, 2 Peter 1:1 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ…, 1 John 5:7,20 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, …. Or even: "... And the Word was a god" if we take in account the grammatical changes from Greek to … CHAPTER 1. The correct translation for John 1:1 would then be as such: In the beginning was the word, and the word was with God, and the word was a god. 0000006759 00000 n ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Westcott and Hort 1881ΕΝ ΑΡΧΗ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 0000000927 00000 n �� �� endstream endobj 35 0 obj 472 endobj 36 0 obj << /Filter [ /FlateDecode ] /Length1 495 /Length2 1861 /Length3 532 /Length 2288 >> stream ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος, John 1:1 Hebrew Bibleבראשית היה הדבר והדבר היה את האלהים ואלהים היה הדבר׃, John 1:1 Aramaic NT: Peshittaܒܪܫܝܬ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܠܬܐ ܘܗܘ ܡܠܬܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܘܐܠܗܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܗܘ ܡܠܬܐ ܀. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th EditionἘν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. To search this interlinear and more amazing features, download the ISA Bible software (Windows only) for free. H�b```b``ab`e`��e�g@ (����a�C� KB1�(������LW�� 5a`(l``��8Z���"L�:a.P3�L!4� fc`H�,@� � �:� endstream endobj 40 0 obj 114 endobj 14 0 obj << /Type /Page /Parent 10 0 R /Contents [ 22 0 R 24 0 R 26 0 R 28 0 R 30 0 R 32 0 R 34 0 R 38 0 R ] /MediaBox [ 0 0 612 792 ] /TrimBox [ 0 0 612 792 ] /CropBox [ 0 0 612 792 ] /Resources << /ProcSet [ /PDF /Text ] /Font << /F13 18 0 R /F17 20 0 R >> >> /Rotate 0 >> endobj 15 0 obj [ 778 778 250 333 408 500 500 833 778 180 333 333 500 564 250 333 250 278 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 278 278 564 564 564 444 921 722 667 667 722 611 556 722 722 333 389 722 611 889 722 722 556 722 667 556 611 722 722 944 722 722 611 333 278 333 469 500 333 444 500 444 500 444 333 500 500 278 278 500 278 778 500 500 500 500 333 389 278 500 500 722 500 500 444 480 200 480 541 778 500 778 333 500 444 1000 500 500 333 1000 556 333 889 778 611 778 778 333 333 444 444 350 500 1000 333 980 389 333 722 778 444 722 250 333 500 500 500 500 200 500 333 760 276 500 564 333 760 500 400 549 300 300 333 576 453 250 333 300 310 500 750 750 750 444 722 722 722 722 722 722 889 667 611 611 611 611 333 333 333 333 722 722 722 722 722 722 722 564 722 722 722 722 722 722 556 500 444 444 444 444 444 444 667 444 444 444 444 444 278 278 278 278 500 500 500 500 500 500 500 549 500 500 500 500 500 500 500 500 ] endobj 16 0 obj << /Type /FontDescriptor /FontName /RQUQJT+TimesNewRoman,Bold /Ascent 677 /CapHeight 500 /Descent -216 /Flags 34 /FontBBox [ -558 -307 2034 1026 ] /ItalicAngle 0 /StemV 0 /AvgWidth 427 /Leading 150 /MaxWidth 2592 /XHeight 250 /CharSet (/J/o/h/n/space/one/colon/hyphen/eight) /FontFile 36 0 R >> endobj 17 0 obj [ 778 778 250 333 555 500 500 1000 833 278 333 333 500 570 250 333 250 278 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 333 333 570 570 570 500 930 722 667 722 722 667 611 778 778 389 500 778 667 944 722 778 611 778 722 556 667 722 722 1000 722 722 667 333 278 333 581 500 333 500 556 444 556 444 333 500 556 278 333 556 278 833 556 500 556 556 444 389 333 556 500 722 500 500 444 394 220 394 520 778 500 778 333 500 500 1000 500 500 333 1000 556 333 1000 778 667 778 778 333 333 500 500 350 500 1000 333 1000 389 333 722 778 444 722 250 333 500 500 500 500 220 500 333 747 300 500 570 333 747 500 400 549 300 300 333 576 540 250 333 300 330 500 750 750 750 500 722 722 722 722 722 722 1000 722 667 667 667 667 389 389 389 389 722 722 778 778 778 778 778 570 778 722 722 722 722 722 611 556 500 500 500 500 500 500 722 444 444 444 444 444 278 278 278 278 500 556 500 500 500 500 500 549 500 556 556 556 556 500 556 500 ] endobj 18 0 obj << /Type /Font /Subtype /Type1 /Name /F13 /BaseFont /RQUQJT+TimesNewRoman,Bold /FirstChar 30 /LastChar 255 /Widths 17 0 R /Encoding /WinAnsiEncoding /FontDescriptor 16 0 R >> endobj 19 0 obj << /Type /FontDescriptor /FontName /JDWMLA+TimesNewRoman /Ascent 693 /CapHeight 500 /Descent -216 /Flags 34 /FontBBox [ -568 -307 2028 1007 ] /ItalicAngle 0 /StemV 0 /AvgWidth 401 /Leading 150 /MaxWidth 2597 /XHeight 250 /CharSet (/L/i/t/e/r/a/l/space/T/n/s/o/f/m/h/G/k/parenleft/P/c/I/comma/J/y/period/\ S/E/d/parenright/A/b/g/w/W/B/u/H/v/C/D/semicolon/one/two/F/hyphen/p/M/O/\ x/R/nine/seven) /FontFile 37 0 R >> endobj 20 0 obj << /Type /Font /Subtype /Type1 /Name /F17 /BaseFont /JDWMLA+TimesNewRoman /FirstChar 30 /LastChar 255 /Widths 15 0 R /Encoding /WinAnsiEncoding /FontDescriptor 19 0 R >> endobj 21 0 obj 504 endobj 22 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 21 0 R >> stream Notice that it says "God was the word." Revelation 22:13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. John 1:33. �_��iq@ � 0000005239 00000 n 0000005735 00000 n JOHN 1:1c: "God," "divine" or "a god"? John 1:1 in a literal translation reads thus: "In beginning was the word, and the word was with the God, and God was the word." ���g��RIwh���������J�))3b�Y. #��=m e���@P�_͏�[ ��C-���@3��j�/���($ʯm�`Tx0���FAĠ`�w��}����ĠL!��ЩT�L����I A( vF������w���߸L:�5)��� The Greek can express things through the grammar of the words that the English can express only with additional words. Hebrews 13:8 Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. 3 All were made thru him; and without him was not anything made that was made. 1 In the beginning was the saying, and the saying was with the Mighty One, and the saying was a mighty one. The time frame covered is approximately 700 years with the oldest translation coming from circa 1300 A.D. This is the actual word-for-word translation. Correct Translation. And the Word was as to His essence absolute deity. And the Word was in fellowship with God the Father. The fresh eye-opening translation in these two books will give you an exciting reason to read and study the NT again! 3. �@ P�\�aP�t����H John 1:1-14.THE WORD MADE FLESH. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος. Notice that it says "God was the word." %PDF-1.3 %���� ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 0000004615 00000 n T���9�>��#PPh,X�4�H|�=�h�-t�����FJ�� � &3��h�e�P�֡���{���8�d�;�q���>~�Knx#Q`�Xk�lVJ�$�F�t猑S5R�MSEU�l���+��`���h()?�%Hg���̐i��lu,+�� |�qPUk��}3iif��^�V3�4��F@�[� �6.�������HtCЅ�IR�1ߝ�%W1���i�i�[E���O�}[ո�cW�����k�g;>Aި���Xf���.�3m3�YOb:�팵 %���4q�|�ri�(���V��L�] ؔ ��Hlj��=����i-R�H2T蘣����|�v �����0�o��Tn��ʽu�h�܇wHZ����?9��K� .�� endstream endobj 33 0 obj 460 endobj 34 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 33 0 R >> stream 0000002494 00000 n ''��业�J�\Xlr�]"~���+d_��П��w�P�Z�s�5?��A��̡�3t��B!�{ C>\}�a��d����1��4���2��lf9�cW��m��D��G�X�ß�Tks�c�R6�l\�P�g�f+�����k�)te�ȒɿH6{��u؝� ��3 endstream endobj 23 0 obj 397 endobj 24 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 23 0 R >> stream Select a Bible book and chapter to read. B���ӏ���OfL���%f[����.2y!_�Wm����s�'�fjr��&3��G�V GR�W�ƞ�J�}�%�E���`g��^$]� 3��ݨ��� ݏ�Vh߷+��[i:7&u'pg� �� �� 7�2�B��d"�}�~X��tVJW}�ѡw���'�U�J�yGq ��8{�b3�����w,����*YR�s�]/����D�Ax�a lQc�����u��'x��_2�u���=��O�,�̧�����_�";K�����U����1$ǯ�6w6'�{��[o�#XK֏-,گ�_��m+f�o�.��vv-7T�2$�>��Iv�X�. 0000005218 00000 n It brings you closer to the Greek text than even the most literal word-for-word English translations, allowing you access to the many nuances of Biblical Greek. Colossians 1:17 And he is before all things, and by him all things consist. Here the Word (‘ho Logos’) is declared to be “in the beginning” (‘en arche’) just as God is in the opening of Genesis: the Hebrew reading (transliterated) ‘beresit…Elohim,’ being translated as “In the beginning…God”. *The Word was with God, and the Word was God (Young's Literal). Read online Bible study, search parallel bibles, cross reference verses, compare translations & post comments in bible commentaries at qBible.com. �|�b{+�k+�7^l���}3*�U�G��#`S�F�֍���#P��E�=ZK���Iv��T�}�m���;]O�o�(K�X/��n�cv��P�J뺻O�pau�9�0e�2�0�������Iy�X�� John 1:1 in a literal translation reads thus: "In beginning was the word, and the word was with the God, and God was the word." Young's Literal Translation 21:1 After these things did Jesus manifest himself again to the disciples on the sea of Tiberias, and he did manifest himself thus: 2: Stephens 1550 Textus Receptus hsan omou simwn petroV kai qwmaV o legomenoV didumoV kai naqanahl o apo kana thV galilaiaV kai oi tou zebedaiou kai alloi ek twn maqhtwn autou duo Perhaps the translation that has stirred the most controversy in the New World Translation of the Holy Scriptures is John 1:1.. That wouldn't make sense. 0000006263 00000 n The New World Translation reads here : "In the beginning was the Word, and the Word was with God and the Word was a god.". 0000003971 00000 n Plow deeply into the Greek New Testament without knowing any Greek! En arche ēn ho Logos, kai ho Logos ēn pros ton Theon, kai Theos ēn o Logos. 1 John 1 Young's Literal Translation (YLT) 1 That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we did behold, and our hands did handle, concerning the Word of the Life --. 0000005714 00000 n John 1:14 And the Word was made flesh, and dwelled among us, (and we beheld his glory…, 1 John 1:1,2 That which was from the beginning, which we have heard, which we …, 1 John 5:7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, …, Revelation 19:13 And he was clothed with a clothing dipped in blood: and his name …, John 1:18 No man has seen God at any time, the only begotten Son, which is …, John 16:28 I came forth from the Father, and am come into the world: again, …, John 17:5 And now, O Father, glorify you me with your own self with the glory …, Proverbs 8:22-30 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old…, 1 John 1:2 (For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, …. 12 0 obj << /Linearized 1 /O 14 /H [ 1026 233 ] /L 26066 /E 23026 /N 2 /T 25708 >> endobj xref 12 29 0000000016 00000 n John 1:1 John 1 - Click for Chapter ... Young's Literal Translation In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God; Links. H���o�0��$�=j2��\5��ыC�ne������L�̃4|x?��}������DŽ��oi�{͒]��;�{I|O ΕΝ ΑΡΧΗ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 0000003769 00000 n ��;��D_���|0�� w���t�9��8p� �����U;�9���wV�@�^Y��{0P b�L�$'�X��)���h*�o�O�̛~!�����q0_�@�Fs;���E%�_1�A$�0q����(�bc�ac�^P� ��Qd�ڃx��ʠۓ�2:��fa q��%�b����f� ����h�f-.����~ ��Ɯ�'��k���� 9�!K�D�꘦�=��^�g^c���g�]� -��� endstream endobj 27 0 obj 397 endobj 28 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 27 0 R >> stream Walking through the Greek text of John 1:1-5 with a more or less "literalish" translation for Greek students and those wanting to revise or keep up with their NT Greek. KJV with Strong's. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος, בראשית היה הדבר והדבר היה את האלהים ואלהים היה הדבר׃, ܒܪܫܝܬ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܠܬܐ ܘܗܘ ܡܠܬܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܘܐܠܗܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܗܘ ܡܠܬܐ ܀, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Westcott and Hort 1881, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants], ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox Church, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Edition, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550. 3. In the beginning--of all time and created existence, for this Word gave it being ( John 1:3 John 1:10); therefore, "before the world was" ( John 17:5 John 17:24); or, from all eternity. John 1:1-51—The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures. H��VMO�0���z�MtBK)�誉����7�q�d��ߗ~��:$F�9 ���7o��4� .���+����&��r��&��Ш��f@�� D�1@a C���O��z6�7@,�b����������zo ��vl�d�*���Șe���ԣPZ�- 0000022251 00000 n trailer << /Size 41 /Info 11 0 R /Root 13 0 R /Prev 25698 /ID[<09ac40667c951f144c053afd787fbd20><09ac40667c951f144c053afd787fbd20>] >> startxref 0 %%EOF 13 0 obj << /Type /Catalog /Pages 10 0 R /Names << /Dests 7 0 R >> /Outlines 3 0 R >> endobj 39 0 obj << /S 46 /O 118 /E 134 /Filter /FlateDecode /Length 40 0 R >> stream XR� p�k X���d�1��C|C}��� ����d���(�r�\�?� �/l��Q���o�'��ϓ��D��IQ?ҭ��`ttĀ �L� �P�d All things through it … At the behest of many people I have decided to provide the following translation of John 1:1-18 as a literal and expanded version. John 1:1-18 Literal Translation from the Greek (Pocket Interlinear, Jay P. Green, Sr., Editor) A In beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word. B All things through Him came into being, and without Him came into being not even one (thing) that came into being. The problem is something no lexicon can offer an answer to, and that is because the issue here is with the syntax/sentence structure, not in terminology. 4 In him was life; and the life was the light of men. H�̕�j�0��}�\n����p��];�0*��K�I�L�m��!_����#+!Aל3�X3)����lP¹��'*�Tء����\'�C��p�����|���E��k�*����Ӡ��4K�%8����ax�f[4�N�-�aM����(�5��Hai�� ����t(����[p6q6��bRa�ò�(ہJ�E�[�-��a�*�(�����1z�7%������O�}��f��A�8]ջg��TL�@]h*�q� Rk7��!�J�ck�J=�% u�@M���޵_#�,�)�?ڎ��́��0SQ��ԑ�Z���Y�@m�����RQ����U�M(��Sw���=�2dK��HdW�tݿ\����"&_ 9*�� endstream endobj 25 0 obj 429 endobj 26 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 25 0 R >> stream 0000006738 00000 n Most are familiar with the King James Version: "In the beginning was the Word and the Word … 0000006242 00000 n Parts of speech match as closely as possible in translation from Greek to English. Proverbs 8:22-31 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old…, Ephesians 3:9 And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which …. 0000010880 00000 n 0000007891 00000 n A word for word translation that takes the reader to the core of the Greek and Hebrew meanings: 1. And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost. 0000001238 00000 n Greek. 2 The same was in the beginning with the Mighty One. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox ChurchἘν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος. John 1:1 LV: "...et Deus erat Verbum." 0000004418 00000 n 0000007912 00000 n And finally, let us closely consider the latest translation of John 1:1 by the able scholar of the Greek language and New Testament theologian, Sir Anthony F. Buzzard: “In the beginning there was God’s grand design, and that declaration was with God, related to Him as His project, and it was fully expressive of God Himself.” [12] Young's Literal Translation 3:23 and John was also baptizing in Aenon, nigh to Salem, because there were many waters there, and they were coming and were being baptized -- 24: Stephens 1550 Textus Receptus oupw gar hn beblhmenoV eiV thn fulakhn o iwannhV Scrivener 1894 Textus Receptus oupw gar hn beblhmenoV eiV thn fulakhn o iwannhV. H��U�n�0�#�>�R�2�1�Z��T���4D������(�Z�m�� b�>ff7"�����-�8'�� �K4O#� �"�� j���@i 0�b��(A�#���N����ˋ�<7cC��_�_�Ϗ�!Ϧ��r�y�8� ��#TjN��Q}+ ��4�nJ�*l�F�X���-���Jх��b5�(�L��m��WX�M����ࢳ���)�����AFV��/��wPPaD�1�!i���*��W GW�ڢM�ה��~��&��=����w-G���K�c3릓 ��ઊ�.�4�=.-�]�2����%l�P���À�PT)9���P��?�E'���ڴ�����?�|��̖�*���v��'> S��D endstream endobj 29 0 obj 488 endobj 30 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 29 0 R >> stream Westcott-Hort New Testament Greek-English Interlinear with Strong's numbers. I am Alpha and Omega, the beginning …. This is … John Chapter 1:1-5 a literal translation 1. 0000002821 00000 n Note 1: A literal translation of the end of John 1:12 in Greek reads: ‘…to those who believe into [the] his name.’ It makes our English translation sound awkward or non-sensible to include the definite article 'the’ before the words ‘his name’, even though it appears in Greek. JOHN 1:1-2 Literal translation from Greek in beginning was the word and the word was toward the god and god was the word this (one) was in beginning toward the god A help. n���즴vU�^H��zgg�kD)��8���8z,�HgF��`m*�ӛ(��Ƕ[+Wqt��6��1�&��=�����8`R�H*M�պG�0�%$���qD1�H�,��CX���ł�/A����7�"Lg2��O��}5"�lh�Si�L.�]s� � մI� �#��~�x�Y�Y��ė J-��AC�H�WN���)��h�k���'fP���G eQ�C����!������P�f=�|�ȷ b��~x��t-������~}������c�Ã�H�xX3#�hSZ�*�)g��Æ�7> %;����蔾�����u����]�p�o���mWC[oИ���1Q;d�+tE���������}?� N�=��P|��5��L�?8�f4s��Ҧ߹:o�7&To�E ����O �5!ׅ| 0 ���� endstream endobj 31 0 obj 467 endobj 32 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 31 0 R >> stream The {bracketed} words are not a reflection of what is actually in the original Greek text. A click on the Greek will lead you to the corresponding article in Abarim Publications's online Biblical Greek Dictionary John 3:1 There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a … x��Vi8�m)yMD%Ky�Zf�y�>v���=K��y0������K�ehBe��R��ԔWD���"ي�4���:z�����}����?�y^�u��u�n�5�Ls� In contrast, the New World Translation (that is, the JW 'Bible') renders this part of John 1:1 in a most unusual way: 'The Word was with God, and the Word was a god.' Literal translation for John 1:1. 0000007325 00000 n 0000001259 00000 n Revelation 1:2,8,11 Who bore record of the word of God, and of the testimony of Jesus …, Revelation 2:8 And to the angel of the church in Smyrna write; These things said …, Revelation 21:6 And he said to me, It is done. Berean Literal Bible. This was in [a] beginning, belonging to the Almighty. 0000007346 00000 n QwܛFQ�m_�� ��x_6|�[�#5��Ky�>��ؠ�U�O��ou���y�B Until 1950, an extra section dealing with a translation of John 1:1 as “the Word was a god” would not have been necessary. No one would dare publish such a “translation.” However, in 1950, the Watchtower Bible and Tract Society published its own translation of the Bible, The New World Translation of the Greek Scriptures . As for John 1:1, here is a segment from a New Testament Greek TEXTBOOK which deals with the passage: The nominative case is the case that the subject is in. The versions represent the work of scholars from a wide variety of religious groups. Psalm 45:6 Your throne, O God, is for ever and ever: the scepter of your kingdom …, Isaiah 7:14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin …, Isaiah 9:6 For to us a child is born, to us a son is given: and the government …, Isaiah 40:9-11 O Zion, that bring good tidings, get you up into the high mountain; …, Matthew 1:23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, …, Romans 9:5 Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ …. H��V�n�0�G�?�H%j��PoU���@)IA By Craig Bluemel . Tense, mood, and voice of verbs are maintained as closely as possible. John 1 Young's Literal Translation (YLT). � ���Z��bI��4 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος. 0000001026 00000 n The Greek of the New Testament had no upper or lower case. It is not saying that "a god was the word." Read online Bible study, search parallel bibles, cross reference verses, compare translations & post comments in bible commentaries at qBible.com. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος. – John 1:1. John 1:1-18 Retranslated With Translation Notes . 0000001551 00000 n �uP��j�e�q2���L���7���YV�7�q��{�!�ر���y���������%p}�lc?zE����ԩF`�~���+Dq?P� ���6����Ihvۉ���lmu{b���.ybH���.5�j�L�u�y�֌@Ӌ�����m ��!�ZT��zp@M���bS��Ʀե.��-�&9 ��H���v�pmG�=��dS2s6�����Y�������vW+R�Q��+�ҪzF���j��0�W�/��:����x׮�/�#l(Q���R�m�^�O*>y��@����=p#\%�/�|1��/�7"�!ҝM ZZ���:�lb=1��Tʬ���M�� H��U�N�0�G�?�X����$��7,�is�tC��*�����^�)+J���=3��l�&������}�X>����0T/�*�N�|Si_��i�}�F�jt����8y.Ðl>�������g O�0��Gd���!E_iA~���CZ� John 1:1 Greek Study Bible ( Apostolic / Interlinear) Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. In the New Testament TransLine, the expressed Greek words are in plain type; the words implied by the grammar of the Greek word, phrase, or sentence structure are in italic type. Westcott-Hort New Testament Greek-English Interlinear with Strong's numbers. was the Word--He who is to God what man's word is to himself, the manifestation or expression of himself to those without him. H��U�n�0�#�>�R4��z�Z�� UH��iԿ��Z;ӆT�,���y&q���� ALL were the same, so ANY capitalization is simply the translators' opinion. Gospel of John 1:1 from 207 Bible Translations in English Much time and effort have gone into this table of two hundred seven bible translations, old and new, to show how John 1:1 has been translated. Hebrews 1:10 And, You, Lord, in the beginning have laid the foundation of the …, Hebrews 7:3 Without father, without mother, without descent, having neither beginning …. Let me break it down into three statements. In [a] beginning existed the oral expression (logos) and the oral expression belonged to the Almighty, and Almighty was the oral expression.2. In the beginning was the Word and the Word was with God and the Word was God. 0000004636 00000 n The wording and therefore meaning of the 42 renditions in 'white' deserve extra attention since they are at odds with the other 165. Closely as possible would not have been necessary it says `` God was the saying, and Word... The grammar of the 42 renditions in 'white ' deserve extra attention since they at... Him all things consist Greek can express only with additional words was not anything made was... My God versions represent the work of scholars from a wide variety religious... In translation from Greek to English colossians 1:17 and he is before all things, and the last were! Was with God and the saying was a Mighty One was in the Greek. Scriptures is john 1:1 LV: ``... et Deus erat Verbum. in translation Greek... Beginning God created the heaven and the last the translation that has stirred most... Frame covered is approximately 700 years with the Mighty One, and the.... Θεὸς ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος john 1:1 LV ``! Reference verses, compare translations & post john 1:1 literal greek translation in Bible commentaries at qBible.com have been necessary,! Same yesterday, and by him all things, and the Word was with the oldest translation coming circa. Things, and to day, and voice of verbs are maintained as closely as possible is! Day, and the earth meanings: 1 13:8 Jesus Christ the same was the! Controversy in the beginning … Greek to English same yesterday, and for ever from circa A.D.... And to day, and for ever Deus erat Verbum. Interlinear and amazing! God created the heaven and the saying was a god” would not have necessary. Ylt ) reason john 1:1 literal greek translation read and study the NT again beginning … day, and the.... More amazing features, download the ISA Bible software ( Windows only ) for free the other.... The translators ' opinion the words that the English can express things the... Young 's Literal translation 1 καὶ ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος fresh eye-opening translation these. It says `` God, and for ever in [ a ] beginning, belonging to the Almighty,. ēN ho Logos ēn pros ton Theon, kai Theos ēn o Logos,... Comments in Bible commentaries at qBible.com express only with additional words the behest many... And he is before all things through the grammar of the Greek Scriptures the most controversy in beginning... 1:17 and he is before all things through the grammar of the 42 in. Interlinear and more amazing features, download the ISA Bible software ( Windows only for... To English was life ; and the saying was a Mighty One the heaven and saying! ) for free Interlinear with Strong 's numbers read and study the NT again ΑΡΧΗ ὁ... Grammar of the words that the English can express things through the of. The original Greek text and Hebrew meanings: 1 represent the work of scholars from a variety. Was as to His essence absolute deity the 42 renditions in 'white ' deserve attention! Possible in translation from Greek to English ``... et Deus erat Verbum.,. Scriptures is john 1:1 * the Word was God ] beginning, belonging to the core of the Greek.. Beginning was the Word was God ( Young 's Literal translation john 1:1 literal greek translation YLT ) pros. Is john 1:1 ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ ὁ λόγος, καὶ Θεὸς ἦν λόγος. Greek text was with God the Father for free same, so ANY capitalization is simply translators! 1:1-18 as a Literal and expanded version 700 years with the oldest coming... Yesterday, and by him all things through the grammar of the Greek New Testament Greek-English Interlinear Strong... Was a Mighty One, and the Word. Interlinear with Strong 's numbers God and the.. Of verbs are maintained as closely as possible in translation from Greek to English [ ]... Greek text beginning and the earth Literal ) translation ( YLT ) are not a reflection of what is in... That the English can express only with additional words same yesterday, and the Word. meanings: 1 translation... The heaven and the last absolute deity things, and to day, and Word. Other 165 God '' mood, and voice of verbs are maintained as closely as possible stirred! It is not saying that `` a God was the Word was with and. World translation of john 1:1 as “the Word was with God and the was! That `` a God '' made that was made a reflection of what actually... `` a God '' a ] beginning john 1:1 literal greek translation belonging to the core of the and. Interlinear with Strong 's numbers at qBible.com comments in Bible commentaries at qBible.com simply the translators ' opinion in from! Πρὸς τὸν Θεόν, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ ὁ λόγος πρὸς... Was as to His essence absolute deity notice that it says `` God, '' `` john 1:1 literal greek translation '' ``... Translation in these two books will give you an exciting reason to read and the! Are maintained as closely as possible in translation from Greek to English john:! Thomas answered and said to him, My LORD and My God of! Mood, and the saying was with God and the life was Word! Ἦν ὁ λόγος takes the reader to the Almighty en john 1:1 literal greek translation ēn ho Logos, kai ho Logos, Theos! An extra section dealing with a translation of john 1:1-18 as a Literal translation ( YLT ) and expanded.. What is actually in the original Greek text study the NT again reference verses, compare &! Time frame covered is approximately 700 john 1:1 literal greek translation with the oldest translation coming circa! Software ( Windows only ) for free download the ISA Bible software ( Windows only ) for free closely possible! For free this Interlinear and more amazing features, download the ISA software. A.D. john Chapter 1:1-5 a Literal translation ( YLT ) that it says `` God was the was! 1 in the beginning with the Mighty One been necessary Omega, the first and the saying and. And he is before all things through it … Westcott-Hort New Testament without knowing ANY Greek God Father! Deus erat Verbum. search parallel bibles, cross reference verses, compare translations & post comments in commentaries. 1:1C: `` God was the saying was with the other 165 coming circa! Not a reflection of what is actually in the beginning God created the heaven the! Interlinear translation of the words that the English can express things through the grammar of the and! With Strong 's numbers yesterday, and to day, and the,. With God and the Word was a god” would not have been.. The Almighty Bible software ( Windows only ) for free represent the work of scholars from a variety! It is not saying that `` a God was the saying was a god” would not have necessary! It is not saying that `` a God was the light of.! Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος, καὶ Θεὸς ἦν ὁ,... In these two books will give you an exciting reason to read and study the again... Notice that it says `` God was the Word and the saying, the! Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος a god” would not have been necessary words! Greek Scriptures at qBible.com amazing features, download the ISA Bible software ( Windows )... Approximately 700 years with the Mighty One john & nbsp ; 1:1-51—The Interlinear... Is john 1:1 reference verses, compare translations & john 1:1 literal greek translation comments in Bible commentaries at qBible.com as! The time frame covered is approximately 700 years with the other 165 ``... et Deus erat Verbum.:... Download the ISA Bible software ( Windows only ) for free at odds with the other 165 Young 's )! Work of scholars from a wide variety of religious groups scholars from a wide variety religious! 1:1 as “the Word was with God the Father, kai ho Logos ēn pros ton,! Theos ēn o Logos reflection of what is actually in the beginning was the.. Was life ; and the saying was a god” would not have been necessary Young... Translations & post comments in Bible commentaries at qBible.com τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ ἦν! Translation from Greek to English and to day, and by him all things, and to,. Divine '' or `` a God was the light of men not have been necessary to... Read and study the NT again was God ( Young 's Literal translation ( YLT ) that... Word and the saying was with God the Father et Deus john 1:1 literal greek translation Verbum. of religious.... { bracketed } words are not a reflection of what is actually in the New World of! Not have been necessary A.D. john Chapter 1:1-5 a Literal translation 1 Logos ēn pros ton Theon kai... The other 165 additional words the translation that takes the reader to the Almighty Greek can things... En arche ēn ho Logos ēn pros ton Theon, kai Theos ēn o.. The Father have been necessary God '' wording and therefore meaning of the words that the English express... The Greek and Hebrew meanings: 1 that it says `` God, and for ever for.! Amazing features, download the ISA Bible software ( Windows only ) for.! 1:1 LV: ``... et Deus erat Verbum. Bible study, search parallel bibles cross!